Saturday, November 28, 2015

திரைக்கதை சூத்திரங்கள் - IV - பகுதி 66

66. மாற்றம்...முன்னேற்றம்...வளர்ச்சி

Transition:
ஒரு சினிமா இரண்டரை மணி நேரம் ஓடினாலும், அதன் உள்ளே நடக்கும் சம்பவங்கள் அதே போன்று இரண்டரை மணி நேர சம்பவங்களாக இருப்பதில்லை. ஒரு ஹீரோ பிறந்ததில் இருந்து இறக்கும்வரையான முழு வாழ்க்கைகூட இந்த இரண்டரை மணி நேரத்தில் சொல்லப்பட்டுவிடுகின்றன. காலம் நகரும் விதம், சினிமாவில் தனித்தன்மையுடன் நடக்கிறது.

ஒவ்வொரு சீனின் முடிவிலும் 'இரண்டு நாட்களுக்குப் பிறகு' என்றோ 'ஒரு மணி நேரம் கழித்து' என்றோ எழுத்துக்கள் போடப்படுவதில்லை. ஆனால் மனித மனம், இந்த இடைவெளியை தன் கற்பனையால் நிரப்பும் வல்லமை கொண்டதாக இருக்கிறது.

ஒருவன் துப்பாக்கியுடன் ஹீரோவை விரட்டுகிறான். இருவரும் ஒரு இருட்டான அறைக்குள் போகிறார்கள்.துப்பாக்கி வெடிக்கும் சப்தம் கேட்கிறது. அமைதி. ஹீரோ கையில் துப்பாக்கியுடன் வெளிவருகிறான். - இப்படி ஒரு சீனைப் பார்க்கும்போது, இடையில் இருட்டில் நடந்தது என்ன என்று ஆடியன்ஸும் தங்கள் கற்பனை சக்தி மூலம் புரிந்துகொள்கிறார்கள்.

'நெக்ஸ்ட் ஃப்ரை டே..காலைல 9 மணிக்கு ஷார்ப்பா ரயில்வே ஸ்டேசனில் இருப்பேன்' என்று ஒரு கேரக்டர் வசனம் பேசியதும், அடுத்த சீன் ரயில்வே ஸ்டேசனில் ஆரம்பித்தால், அது வெள்ளிக்கிழமை 9 மணி என்று ஆடியன்ஸ் தாமாகவே புரிந்துகொள்கிறார்கள். 'ஒரு செகண்ட்டில் எப்படிப்பா வெல்ளிக்கிழமை வரும்?' என்று யாரும் லாஜிக் கேட்பதில்லை. (சில இணையப் போராளிகள் அதையும் சீக்கிரமே கேட்பார்கள் என்று யூகிக்கிறேன்.)

ஒரு சீனில் இருந்து இன்னொரு சீனுக்கு மாறுவதை ஆங்கிலத்தில் transition என்கிறார்கள். transition என்பதற்கு சீரான மாற்றம் என்று அர்த்தம். இந்த மாற்றம்  என்னென்ன வகைகளில் சொல்லப்படுகிறது என்று இப்போது பார்ப்போம்.

1.       FADE IN:
ஒரு திரைக்கதை அல்லது சினிமா ஆரம்பிக்கிறது என்பதைக் குறிப்பது ஃபேட் இன். டைட்டிலுக்குப் பிறகு, ஆக்சன் ஆரம்பிக்கும் நேரம் Fade In. எனவே இது திரைக்கதையில் ஒரே ஒரு முறை தான் எழுதப்படும். அதாவது, உங்கள் திரைக்கதையின் முதல் வரி, இந்த Fade In.

2.       CUT TO:

ஒரு சீன் முடியும்போது, இந்த இடத்தில் கட் செய்து அடுத்த இடத்தில்/நேரத்தில் காட்சி ஆரம்பிக்கிறது என்று சொல்வது இந்த கட் டூ. வீட்டில் நடக்கும் ஒரு சீன் முடிந்து, அடுத்த காட்சி காலேஜில் ஆரம்பித்தால், இப்படி எழுதுவோம்:

SCENE 1: INT.HERO HOME – DAY
****
****
CUT TO :

SCENE 2: EXT.COLLEGE-DAY

ஆனால் சீனின் தலைப்பிலேயே இடமும் நேரமும் மாறுவதை சுட்டிக்காட்டும் வழி இருப்பதால், இந்த கட் டூ-ஐ எழுதுவது தேவையற்ற விஷயமாக தற்போது கருதப்படுகிறது. எனவே இதைத் தவிர்க்கலாம். எங்காவது ஸ்பெஷலான ஒரு இடம் அல்லது நேரத்திற்கு நடக்கும்போது மட்டும், CUT TO-ஐக் குறிப்பிடவும்.


3.       MATCH CUT

ஹீரோவும் ஹீரோயினும் ஹாலில் பேசிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். ஹீரோவை ஹீரோயின் தள்ளிவிடுகிறாள். ஹீரோ மல்லாக்க விழுகிறான். அவன் விழுவது, பெட்டில்; பெட் ரூமில் இருக்கும் ஒரு பெட்டில். - இந்த மாதிரிக் காட்சிகளை படங்களில் பார்த்திருப்பீர்கள். இப்படி ஸ்மூத்தாக, இரு இடங்களை அல்லது ஆட்களை அல்லது இரு பொருட்களை இணைப்பது தான் மேட்ச் கட்.

சுவாரஸ்யத்தைக்கூட்டவும், நேரத்தைக் குறைக்கவும் உதவுபவை இந்த மேட்ச் கட்கள். உங்கள் திரைக்கதையில் அப்படி எங்காவது மேட்ச் கட் செய்ய முடியுமா என்று சோதித்து, முடிந்தால் மாற்றிக்கொள்ளுங்கள்.

 4.       DISSOLVE TO:

ஒரு சீன் மறையும்போதே, இன்னொரு சீன் அதன் மேல் தோன்றுவது தான் DISSOLVE TO. பொதுவாக 'காலம் நகர்கிறது' என்பதைக் குறிக்கவே இந்த ட்ரான்சிசன் உபயோகிக்கப்படுகிறது. வாழ்க்கை வரலாற்றுக் கதைகளில் இந்த ஆப்சன் அதிகம் பயன்படும்.

5.       FADE OUT:
சுபம் போட்டு, திரைக்கதையை முடிக்க உதவுவது ஃபேட் அவுட். FADE In-ற்கு  நேரெதிரானது இது. திரைக்கதையுன் கடைசி வார்த்தை.


இவை எடிட்டிங்கில் பயன்படும் அடிப்படை விஷயங்கள் என்றாலும், திரைக்கதை எழுதும்போதே இவற்றை நீங்களும் குறிப்பிடலாம். மேலும், டெக்னாலஜி வளர, வளர இந்த ட்ரான்சிசனும் மாறிக்கொண்டே வருகின்றன. எனவே புதிய படங்களைப் பார்க்கும்போது, எப்படி ஒரு சீனில் இருந்து இன்னொரு சீனிற்கு போகிறார்கள் என்று பாருங்கள். அப்படி பயன்படும் சில புதிய உத்திகள்:

1.   இசையும் ஒலியும்:

ஒரு கேரக்டர் 'நாளைக்கு நீ அமெரிக்கா போறே' என்று சொல்லும்போதே, ஃப்ளைட் சத்தம் ஒலிக்கப்படும். அடுத்த சீனை அமெரிக்காவில் ஆரம்பித்தால், ஆடியன்ஸ் இடையில் நடந்தது என்ன என்று புரிந்துகொள்வார்கள். ஏர்போர்ட் சீன் மிச்சம். இதே போன்றே ஆம்புலன்ஸ் சத்தம், போலீஸ் சைரன் போன்ற ஒலிகள் எப்படி ஒரு காட்சியை சுருக்குகின்றன என்று கவனித்து வாருங்கள்.


2. இருக்கு ஆனா இல்லை:

ஹீரோ தன் வீட்டில் குளிப்பதற்காக ஷவரைத் திறக்கிறான்.

ஷவரில் இருந்து தண்ணீர் கொட்டுகிறது.

ஷவருக்குக் கீழே ஹீரோயின் குளித்துக்கொண்டிருக்கிறாள், அவள் வீட்டில்.

இப்படி ஹீரோ வீட்டில் கட் செய்து, ஹீரோயின் வீட்டில் ஓப்பன்(!) செய்தால், அற்புதமாக இருக்கும் இல்லையா? இதுவும் ஒருவகையில் மேட்ச் கட் தான். ஒரே இடத்தில் நடக்காமல், இன்னொரு இடத்தில் நடக்கும் மேட்ச் கட் இது.


3. கேள்வியும் பதிலற்ற பதிலும்:

ஹீரோ
(ஹீரோயினிடம்)

படத்துக்குப் போகலாமா?

CUT TO: EXT.ROAD

பைக்கில் இருவரும் போய்க்கொண்டிருக்கிறார்கள்.

இப்படி ஒரு இடத்தில் கேட்கப்படும் கேள்விக்கு, இன்னொரு இடத்தில் சொல்லப்படும் அல்லது நடக்கும் ஆக்சனை பதிலாக மேட்ச் செய்யலாம். இது கட் டூவும் மேட்ச் கட்டும் கலந்த கலவையாக வரும்.

ஒவ்வொரு சீனையும் இப்படி ஸ்பெஷல் ட்ரான்சிசனுடன் முடிக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை. சில சீன்களில் மட்டும் இப்படி வந்தால் சுவாரஸ்யமாக இருக்கும்.

Softwares:

ிரைக்கை எழும்ப லெஃப்ட் அலைன்மென்ட், சென்டர் அலைன்மென்ட் என்றெல்லாம் செய்துகொண்டிருப்பது இம்சையாக இருக்கலாம். அப்படியென்றால், Celtex சாஃப்ட்வேர் உங்களுக்கு நல்ல உதவியான ஒன்றாக இருக்கும். அதுவொரு இலவச,  திரைக்கதை எழுதும் சாஃப்ட்வேர். அதை ஷூட்டிங் ஸ்க்ரிப்ட்டாக மாற்றுவதும் ஈஸி. அதைப் பற்றி, நண்பர் ஜெய்லானி விரிவாக எழுதியிருக்கிறார். இங்கே போய் படித்துக்கொள்ளவும்.

இருப்பினும், ஆரம்ப கட்டத்தில் இருப்போருக்கும் மைக்ரோசாஃப்ட் பிரியர்களுக்கும் MS-Word போதுமானது.

(ொடும்)
 

மேலும் வாசிக்க... "திரைக்கதை சூத்திரங்கள் - IV - பகுதி 66"
மறுமொழிப்பெட்டி:
தமிழிலும் மறுமொழியிடலாம்
Loading...

0 comments:

Post a Comment

தங்கள் பின்னூட்டத்திற்கு நன்றி.

திரைக்கதை சூத்திரங்கள் - IV - பகுதி 65


65. SCENE FORMAT - இன்னும் கொஞ்சம்..
சென்ற பகுதியில் சீன் ஃபார்மேட் பற்றிப் பார்த்தோம். சிம்பிளான சீன்களை எழுத அது போதும். ஆனால் எல்லா சீன்களும் அப்படி ஒரே இடத்தில் நடப்பதாக இருப்பதில்லையே? எனவே சீன் ஃபார்மேட் பற்றி இன்னும் கொஞ்சம் கூடுதல் தகவல்களைப் பார்ப்போம்.

1. SCENE HEADING:

பகல் நேரத்தில் ஹீரோவும் ஹீரோயினும் ஹாலில் அமர்ந்து பேசிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். இதை சென்ற பகுதியில் பார்த்தபடி இப்படி எளிதாக எழுதிவிடலாம்:  

SCENE 2: INT.HERO HOME - HALL - DAY

அவ்வாறு இல்லாமல் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போதே, கிச்சனுக்கு இருவரும் நகர்ந்தால்?

அதை இப்படி எழுதுங்கள்:

SCENE 2: INT.HERO HOME - HALL - DAY



ஹீரோவும் ஹீரோயினும் காஃபி அருந்திக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.



ஹீரோயின்
ஸ்டவ்வை ஆஃப் பண்ணேனா?



ஹீரோ உதட்டைப் பிதுக்குகிறான். ஹீரோயின் எழுந்து கிச்சனை நோக்கிப் போகிறாள்.



INT.KITCHEN



ஹீரோயின் ஸ்டவ்வைப் பார்த்துவிட்டு, திருப்தியுடன் புன்னகைக்கிறாள்.

ஒரே வீட்டிற்குள் என்பதால், இது ஓகே. ஒரு இடத்தில் இருந்து இன்னொரு இடத்திற்கு சீன் நடந்தால், எப்படி எழுதலாம் என்று பார்ப்போம்.

EXT.ROAD TO HOME - NIGHT

ஹீரோ பைக்கை ஓட்டிக்கோன்டு வருகிறான். ஹீரோயின் பின்னால் பதட்டமாக உட்கார்ந்திருக்கிறாள்.



ஹீரோயின்
வேகமாப் போ..ஸ்டவ்வை ஆஃப் பண்ணேனான்னு தெரியலை.


ஹீரோ பைக்கை விரட்டுகிறான்.



EXT.HERO HOME



பைக்கில் இருந்து இறங்கும் ஹீரோயின் கதவை நோக்கி ஓடுகிறாள்.



INT.KITCHEN



ஹீரோயின் ஸ்டவ்வைப் பார்த்துவிட்டு, திருப்தியுடன் புன்னகைக்கிறாள்.

ஆடியன்ஸ் ஒரு கேரக்டரில் இன்வால்வ் ஆகியிருக்கும்போது, அங்கே கட் செய்வது அட்டாச்மென்ட்டைக் குறைக்கும். உதாரணமாக, வீட்டிற்குள் பாம் வைக்கப்பட்டிருக்கிறது என்று வைத்துக்கொள்வோம். அதை சென்ற காட்சியில் ஆடியன்ஸிற்குச் சொல்லியாகிவிட்டது. இப்போது ஹீரோயின் உள்ளே போகிறாள் என்றால், அவள் 'உள்ளே போகிறாள்' என்பது தான் இங்கே முக்கியமான ஆக்சன். எனவே அவள் உள்ளே நுழைவதைக் காட்டியாக வேண்டும். வெளியே கட் செய்து, சட்டென்று உள்ளே காட்டுவது எமோசனைக் குறைக்கும். எனவே ..

EXT/INT.HERO HOME - NIGHT - TRACKING



பைக்கில் இருந்து இறங்கும் ஹீரோயின் கதவை நோக்கி ஓடுகிறாள். வீட்டின் உள்ளே நுழைகிறாள். ஹாலைக் கடந்து கிச்சனுக்குள் நுழைகிறாள். ஸ்டவ்வைப் பார்த்துவிட்டு, திருப்தியுடன் புன்னகைக்கிறாள்...டமார்!
.

தொலைபேசி உரையாடல் போன்ற சீன்கள் அல்லது வில்லன் ஹீரோவை நெருங்குவது போன்ற சஸ்பென்ஸ் சீன்கள், Intercutt-ல் ஒரே நேரத்தில் இரு இடங்களில் நடைபெறும். அவற்றை இப்படி எழுதலாம்:

INT.HERO HOME - DAY



ஹீரோ தன் ஸ்மார்ட் ஃபோனை எடுத்து கால் செய்கிறான்.



EXT.COLLEGE



ஹீரோயின் தன் தோழிகளுடன் நின்றுகொண்டிருக்கிறாள். ஃபோன் ஒலிக்கிறது.


2. ACTION:

திரைக்கதை எழுதும்போது, ஷாட் டீயெல்ஸையும் எழுத வேண்டுமா எனும் கேள்வி அடிக்கடி கேட்கப்படுகிறது. தமிழில் திரைக்கதை எனும் வார்த்தையையே Script-க்கும் Shooting Script-க்கும் உபயோகிப்பதால், இந்தக் குழப்பம் எழுகிறது. ஒரு திரைக்கதையாசிரியர், ஷாட் விவரங்களை எழுத வேண்டிய அவசியம் இல்லை. சில இயக்குநர்களும் அதை விரும்புவதில்லை.

பலமுறை திருத்தி எழுதி முழுமை பெற்ற திரைக்கதை, ஒரு இயக்குநரின் கைக்குப் போகிறது. அவரும் ஒளிப்பதிவாளரும் இணைந்து, ஷாட்களை முடிவு செய்வது தான் முறை. இருப்பினும், சில முக்கியமான இடங்களில் மட்டும் ஷாட் விவரத்தை நீங்கள் குறிப்பிடலாம்.

உதாரணமாக:
வில்லன் மேஜை டிராயரில் இருந்து எதையோ எடுக்கிறான். ( CLOSE UP ) அது, துப்பாக்கி.

(ஒரு நல்ல இயக்குநர்/ஒளிப்பதிவாளருக்கு இதைச் சொல்ல வேண்டிய அவசியம் இல்லை!!)

ஆங்கிலத்தில் திரைக்கதை எழுதும்போது, கீழ்க்கண்ட மூன்று விஷயங்களை கேப்பிட்டல் லெட்டரில் எழுதச் சொல்கிறார்கள்:

  • கேரக்டர்களின் பெயர்கள் (முதல்முறை வரும்போது மட்டும்)
  • சிறப்பு சத்தங்கள் (காலடி ஓசை, சூறாவளி)
  • கதைக்கு முக்கியமான பொருட்கள். (நட்டு வச்ச ரோஜாவுக்கு உதவும் பொருட்கள் - உதாரணம்)

தமிழில் கேப்பிட்டல் லெட்டர் கிடையாது என்பதால், இவற்றை போல்டு லெட்டரில் சொல்லலாம்.

ஆக்சன் பகுதியை எழுதும்போது, நமக்கு குழப்பம் தரும் ஒரு விஷயம் மான்டேஜ். வசனங்கள் இல்லாமலோ அல்லது வசனங்களுடனோ தொடர்ச்சியாக நடக்கும் சிறுசிறு நிகழ்வுகள்.

உதாரணமாக, இன்னும் வீட்டிற்குத் திரும்பாத ஹீரோயினைத் தேடி ஹீரோ அலைகிறான். ஆபீஸில் போய்க் கேட்கிறான், தோழியின் வீட்டில் போய்க் கேட்கிறான், ரோட்டில் அலைகிறான், முடிவில் வீட்டிற்கே வருகிறான். வெவ்வேறு இடத்திலும் நேரத்திலும் நடப்பதால், இவை ஒவ்வொன்றையும் ஒவ்வொரு சீனாக எழுத வேண்டிய அவசியம் இல்லை.

INT.HERO HOME - DAY



ஹீரோ பதட்டமாக அமர்ந்திருக்கிறான். வாட்ச்சைப் பார்க்கிறான். எழுகிறான்.



MONTAGE - VARIOUS



A)   EXT.ROAD – DAY – TRAVELING : ஹீரோ பைக்கில் போகிறான்.

B)    EXT.OFFICE GATE – DAY : ஆஃபீஸ் செக்யூரிட்டியிடம் விசாரிக்கிறான். அவர் இல்லையென தலையசைத்தபடி ஏதோ சொல்கிறார். ஹீரோ ஏமாற்றத்துடன் பைக்கை ஸ்டார்ட் செய்கிறான்.

C)    EXT.ROAD – DAY/NIGHT – TRAVELING : ஹீரோ பைக்கில் போகிறான்.

D)   EXT.FRIEND HOME –NIGHT : ஹீரோயினின் ஃப்ரெண்டிடன் ஹீரோ விசாரிக்கிறான்.

E)    EXT.ROAD-NIGHT-TRAVELING : ஹீரோ பைக்கில் போகிறான்.

F)    EXT. HERO HOME - NIGHT : வீட்டு வாசலில் பைக்கை நிறுத்துகிறான். வீட்டுக் கதவு திறந்திருக்கிறது.



MONTAGE ENDS.

3. CHARACTER NAME:

துணைக் கதாபாத்திரங்களை குறிக்கும்போது தான் சிக்கல் எழும். ஒரு பெண் என்று முதல் சீனில் ஒரு கதாபாத்திரத்தைக் குறிப்பிடுகிறீர்கள் என்று வைத்துக்கொள்வோம்.


பெண்
இப்டிக்கா போய், லெஃப்ட் எடும்மே!

இருபதாவது சீனில் ஹீரோ ஒரு கடையில் பொருள் வாங்குகிறான். அந்த கடைக்காரப் பெண்ணையும் பெண் என்றே குறிப்பிடுகிறீர்கள் என்று வைத்துக்கொள்வோம்.

பெண்
நூறு ரூபாய்ங்க சார்.

இப்படி திரைக்கதை முழுக்க பல 'பெண் 'களை உருவாக்கிவிடுவீர்கள். இதனால் என்ன ஆகும் என்றால், ூட்டிங்கின்ப முதல் சீனில் நடித்த பெண் மறுபடியும் இருபதாவது சீனிற்கு அழைத்து வரப்படலாம். எனவே எல்லா கேரக்டர்களுக்கும் பெயர் கொடுங்கள் அல்லது 'குண்டுப் பெண்மணி /பூக்காரம்மா' போன்று தனித்த அடையாளம் கொடுங்கள்.

4. Dialogue:

வசனம் பேசும்போது, வேறு செயல்களிலும் கேரக்டர்கள் ஈடுபடுவதுண்டு. அதை எழுத:


ஹீரோ

உன்னை முதன்முதலாப் பார்த்தப்பவே...



ஹீரோ கத்தியை எடுக்கிறான்.



ஹீரோ

(CONT’D)

என் மனசைப் பறி கொடுத்துட்டேன்.

CONT’D என்பதைத் தொடர்ச்சி என்றும் எழுதலாம்.

சில நேரங்களில் ஒரு பக்கத்தில் கீழே ஆரம்பித்து, அடுத்த பக்கத்திலும் நீளலாம். அப்போது, கடைசி வரியில் வலது மூலையில் (Alignment-Right) MORE என்று எழுதிவிட்டு, அடுத்த பக்கத்தில் வசனத்தை தொடருங்கள்.

5.  Transitions: பிவீள்வால், இுபற்றி இங்கே போய்ப் பிக்கும்:

 திரைக்கதை சூத்திரங்கள் - IV - பகுதி 66

(தொடரும்)

மேலும் வாசிக்க... "திரைக்கதை சூத்திரங்கள் - IV - பகுதி 65"
மறுமொழிப்பெட்டி:
தமிழிலும் மறுமொழியிடலாம்
Loading...

0 comments:

Post a Comment

தங்கள் பின்னூட்டத்திற்கு நன்றி.

Monday, November 23, 2015

டபுள் மீனிங் டயலாக்ஸ் : ஒரு பார்வை


கோவில்பட்டி பகுதிகளில் 'புலவர் ஆட்டம்' எனும் நரிக்குறவர் ஆட்டம் பிரசித்திபெற்றது. கோவில் திருவிழாக்களில் 'புலவர்' என்று அழைக்கப்பட்ட, அந்தக் கலைஞர் இருந்தவரை தவறாமல் இடம்பெறும்.

கதையில், அவர் வம்ச வம்சமாக சாமியாடும் நபராக வருவார். அவருக்கு எதிராக, புதிதாகச் சாமியாட இன்னொரு போலிச்சாமி களமிறங்குவார். இருவருக்குமான போட்டி தான் கதை.

ஒரிஜினல் சாமியான புலவர் காலில் ஒரு பெண் விழுவார்.

பெண்: சாமி, எனக்கு குழந்தை வரம் வேண்டும்.
புலவர்: அப்படியா? சரி, எந்திரி பார்ப்போம்.

போலிச்சாமி: ஆமா எந்திரி தாயி...சாமி நல்லாப் பார்க்கட்டும். தா*ளி, நல்ல சாமீல்ல இது!

புலவர்: ஏம்மா, உனக்கு கல்யாணம் ஆகிடுச்சா?
பெண்: கல்யாணம் ஆகாமலா பிள்ளைவரம் கேட்பாக?
புலவர்: புருசன் இருக்கானா?
பெண்: இருக்காக, துபாய்ல.

போலிச்சாமி: அப்புறம் **க்குள்ளயா குழந்தை பிறக்கும்?

புலவர்: சரி, நீ வெள்ளிக்கிழமை, வெள்ளிக்கிழமை நைட்டு என் வீட்டுக்கு வா..நான் போடறேன்.

பெண்: சாமீ??
புலவர்: திருநீறு போடறேன்மா.

போலிச்சாமி: ஏ, அது கிழட்டுச்சாமி. சக்தியெல்லாம் மங்கிப்போச்சு. அவங்கிட்டே போகாத. நீ என்கிட்ட வா. நான் இளஞ்சாமி.
புலவர்: அவனை நம்பாதே. போலிப்பய.

பெண்: சாமி, உங்களுக்குள்ள சண்டை வேண்டாம். நீங்க வெள்ளிக்கிழமை போடுங்க. அவர் செவ்வாய்க்கிழமை போடட்டும்.

போலிச்சாமி: எப்படிச் சொன்னா பாருய்யா, தீர்ப்பு. இவள்ல உத்தமி!

------------------- ஒரு பக்கம் ஊர் பெரியவர்கள், இன்னொரு பக்கம் பெண்கள், இன்னொரு பக்கம் விடலைகள் சூழ்ந்திருக்க, புலவர் ஆட்டம் நேரம் ஆக, ஆக இன்னும் களைகட்டும். சிரித்துச் சிரித்து வயிறு வலித்துவிடும். 

நமது கரகாட்டம் உள்ளிட்ட பெரும்பாலான கலைகளில் இரட்டை அர்த்த வசனங்களும் பாடல்களும் சகஜம். காரணம், செக்ஸ் என்பது வாழ்க்கையின் ஒரு பகுதி என இயல்பாக ஏற்றுக்கொண்ட மரபு அது. இத்தகைய நகைச்சுவைகள் மூலம், செக்ஸ் என்பது ஒரு கொண்டாட்டமாக வயது வந்தோருக்கு அறிமுகம் செய்யப்பட்டது.

செக்ஸை நகைச்சுவயாக அணுகுவது தவறு என்று சொல்லிவிட்டு, வாட்ஸப்பில் செக்ஸைத் தேடுகிறது இந்தத் தலைமுறை. அங்கே கிடைப்பது, வக்கிரம் தான். புலவர் ஆட்டம் பார்த்துவிட்டு, அடுத்த நாள் அன்ணன்மாரிடம் 'ஏன்ணே, புருசன் துபாய்ல இருந்தால் குழந்தை பிறக்காதா?' என்று கேட்டது ஞாபகம் வருகிறது!

'நஞ்சவெளியாக நான் இருக்கேன், நாத்து நட நீ வாறியா?' என்று பாடும் நமது பாரம்பரியக் கலைகளில் மட்டுமல்லாது கிராம வாழ்க்கையிலும் இரட்டை அர்த்த வசனங்கள் சகஜமாகவே இருந்துவந்தன/வருகின்றன.

ஒரு பெண், முந்தைய நாள் தன் வீட்டிற்குள் பாம்பு வந்துவிட்டதாக கூறினார். அதற்கு தாத்தா ஒருவர் 'அங்க, சுத்திச் சுத்தி பொந்தால்ல இருக்கு. பொந்துன்னு இருந்தால் பாம்பு வரத்தான செய்யும்!' என்றார். 'யோவ்' என்று பெண் அதட்ட, 'நான் உன் வீட்டைச் சொன்னேன்மா. வீட்டைப் பூசு!' என்று தாத்தா ஜகா வாங்கினார்.

ஒருமுறை கடைக்காரரிடம் ஒரு பெண் வாழைப்பழம் கேட்டு வந்தார். பழத்தார் ஏறக்குறைய காலியாகி, கொஞ்சம் அழுகிய பழங்கள் தான் இருந்தன. கடைக்காரர் ' நசிஞ்ச பழம் தான் இருக்குத்தா. இது வேலைக்கு ஆகாது, வேண்டாம்' என்று சிங்கிள் மீனிங்கில் தான் பதில் சொன்னார். 

அடுத்த செகண்ட், அந்த பெண் சொன்ன பதில் : அப்படியா மாமா? பாவம், அக்கா!

சொல்லிவிட்டு,அவர் போய் ஒரு நிமிடம் கழித்துத்தான் அவருக்கே அர்த்தம் புரிந்தது.

'சரிய்யா, இப்போ என்ன ஆச்சு? ஏன் இப்படி பிட்டா ஓட்டிக்கிட்டு இருக்கிறே?'ன்னு கேட்கிறீங்களா? சொல்றேன். 'யாமிருக்க பயமே' படத்தில் ஓவியா 'பூரிச்சண்டை' போட்டதைக் கண்டித்து சிலர் பொங்கியிருந்தார்கள். அப்போதே எழுத நினைத்தேன். ஐ ஆம் பிஸி. இப்போது நயந்தாரா 'உங்களைப் போடணும் சார்' என்று சொன்னதும், பலருக்கும் ஹார்ட் அட்டாக். தலைவியைவே தப்புத்தப்பா பேச வச்சிட்டாங்களே என்று! அதற்கான ஆறுதல் பதிவு தான் இது!!

செக்ஸ் சம்பந்தப்பட்ட எதையும் வெளிப்படையாகப் பேசக்கூடாது, அதே நேரத்தில் பாலியல் கல்வி வேண்டும் என்று இரண்டு மாறுபட்ட முற்போக்குக் கருத்துகள் ஒரே நபர்களால் இப்போதெல்லாம் சொல்லப்படுகின்றன. இதற்கு இரண்டு  காரணங்கள் தான்.

1. காமத்தை பாவமென்று கருதும் விக்டோரிய ஒழுக்கவிதிகளின் ஆதிக்கம். அது தான் நாகரீகம் என்று நம்பும் மனப்பான்மை.

2. பெண்ணியவாதம். பெரும்பாலான பெண்ணியவாதிகளைப் பொறுத்தவரை, காமம் என்பது ஆண் பெண்மீது செலுத்தும் ஆதிக்கம் மட்டுமே, அது அன்புக்கான வழியே அல்ல! எனவே காமத்தையும் காமம் சம்பந்தப்பட்ட எல்லாவற்றையும் டெரராகவே அணுகுவது.

முந்தைய தலைமுறையிடம் இந்தப் பிரச்சினை இல்லை. வாழ்க்கையை எளிமையாகவும் சந்தோசமாகவும் வாழ்ந்த தலைமுறை அது. 

உண்மையில் இரட்டை அர்த்த வசனங்களைப் பேசுவது என்பது ஒருவகைக் கலை. கொஞ்சம் ஆபத்தான கலை என்றும் சொல்லலாம்.

மதில் மேல் பூனையாக வார்த்தைகளை கவனமாக உபயோகிக்க வேண்டும். அதிலும் சினிமா போன்ற வெகுஜன ஊடகத்தில் மிகவும் ஜாக்கிரதையாகப் பயன்படுத்த வேண்டும். கீழ்க்கண்ட விஷயங்களை, டபுள் மீனிங் டயலாக் பேசும்/எழுதும்போது கவனத்தில் கொள்ள வேண்டும்.

1. ஈவ் டீஸிங் செய்ய, அதை உபயோகிக்கக்கூடாது. ஒரு பெண்ணை உடல்ரீதியாக இழிவுபடுத்தவோ அல்லது படுக்கைக்கு அழைக்கும் கருவியாகவோ பயன்படுத்தக்கூடாது.

2. யாராவது பொங்கி எழுந்தால், நான் நல்ல மீனிங்கில் தான் சொன்னேன் என்று நீங்கள் சாதிக்கும் அளவிற்கு வார்த்தைகளில் கவனம் வேண்டும்.

3. பெரியவர்களுக்கு, அந்த இரண்டாவது மீனிங் தெளிவாகப் புரிய வேண்டும். டீன் ஏஜ் வயதினருக்கு 'அதைத் தான் சொல்றாங்களோ?'எனும் குறுகுறுப்பைக் கொடுக்க வேண்டும். சிறுவர்களுக்கு கண்டிப்பாகப் புரியக்கூடாது.

4. எனவே, கண்டிப்பாக அது விஷுவலாக காட்டப்படக்கூடாது. காட்சி, நாகரீகமானதாக இருக்க வேண்டும்.

5. வலிந்து திணிக்கப்பட்டதாக இருக்கக்கூடாது. அந்த சூழ்நிலைக்கு, அந்த முதல் மீனிங் தேவைப்பட வேண்டும்.

6. முடிந்தவரை டபுள் மீனிங் பேசுபவர் அப்பாவியாக இருப்பது நல்லது.

முந்தானை முடிச்சு படத்தின் பாக்கியராஜ், ஊர்வசியை மனைவியாக ஏற்றுக்கொள்ளாமல் ஒதுக்கி வைத்திருப்பார். பிறகு கொஞ்சம், கொஞ்சமாக அவர் மனது மாறும். முதலில் ஊர்வசியின் சமையலை மட்டும் ஒத்துக்கொள்வார். அதையே ஊர்வசி தனக்கு சாதமாக ஆக்கிவ்டக்கூடாதே? எனவே..

பாக்கியராஜ்: சாப்பிட ஒத்துக்கிட்டதால, இறங்கி வந்துட்டேன்னு நினைச்சுடாதே!

ஊர்வசி: நீ ஏறவும் வேண்டாம், இறங்கவும் வேண்டாம். வந்து சாப்பிடு!

அவ்ளோ தான் பாஸ், டபுள் மீனிங்!
 
மேலும் வாசிக்க... "டபுள் மீனிங் டயலாக்ஸ் : ஒரு பார்வை"
மறுமொழிப்பெட்டி:
தமிழிலும் மறுமொழியிடலாம்
Loading...

2 comments:

Post a Comment

தங்கள் பின்னூட்டத்திற்கு நன்றி.

Sunday, November 22, 2015

திரைக்கதை சூத்திரங்கள் - IV - பகுதி 64

64. திரைக்கதை எழுதும் நேரம்
 
கதை, பீட் ஷீட், சீகுவென்ஸ், சீன் போர்டு என்று திரைக்கதை எழுதத் தேவையான அனைத்தையும் தயார் செய்துவிட்டீர்கள். இது திரைக்கதை எழுதும் நேரம். சென்ற பகுதியில் நாம் ஒரு சீனின் அம்சங்கள் என்னென்ன என்று பார்த்தோம். அதையே இப்போது பேப்பரில், திரைகதையாக எழுதப்போகிறோம். இங்கே ஒரு முக்கியக் குறிப்பு. தமிழ் சினிமாவில் திரைக்கதைக்கென்று பொதுவான ஃபார்மேட் இல்லை. நாடக வடிவம் போன்று சாதாரணமாக எழுதும் ஆட்களும் உண்டு. 

திரைக்கதை என்பது இயக்குநருக்கு முக்கியமான கையேடு. நீங்கள் தான் இயக்குநர், நீங்களே திரைக்கதை ஆசிரியர் என்றால் உங்கள் இஷ்டப்படி என்ன ஃபார்மேட்டில் வேண்டுமென்றாலும் எழுதிக்கொள்ளலாம். படத்தினை இயக்கப்போவது இன்னொருவர் என்றால், அது குழப்பத்தையே உண்டாக்கும். ஒளிப்பதிவாளர், கலை இயக்குநர் உள்ளிட்ட பலருக்கும் திரைக்கதை தான் அடிப்படை ரெஃபரன்ஸ். எனவே திரைக்கதை என்பது பொதுவான ஒரு ஃபார்மேட்டில் இருப்பது நல்லது.

 இப்போது ஹாலிவுட் திரைக்கதை வடிவம் பரவலாக பயன்படுத்தப்படுகிறது. அதையே இப்போது பார்க்கப்போகிறோம். சென்ற பகுதியில் துப்பாக்கி-பெண் பார்க்கும் படலத்தைப் பார்த்தோம். இப்போது அதற்கு அடுத்து ஹீரோ, ஹீரோயினை மீண்டும் சந்திக்கும் சீனை எடுத்துக்கொள்வோம்.

ஹீரோ தன் போலீஸ் நண்பனுடன் ஒரு பாக்ஸிங் நடக்கும் இடத்திற்குச் செல்கிறார். நேற்று பெண் பார்க்கப்போனது பற்றி நண்பன் கேட்க, ஹீரோ நடந்ததைச் சொல்கிறார். அதே நேரத்தில் அங்கே பாக்ஸிங்கில் கலந்துகொள்ள வந்திருப்பது, அடக்கமான பெண் என்று நினைத்து ஹீரோவால் ரிஜெக்ட் செய்யப்பட்ட ஹீரோயின். அதைப் பார்த்து ஹீரோவுக்கு ஆச்சரியம், ஹீரோயினுக்கு ஹீரோவை மீண்டும் பார்த்ததும் கடும் கோபம். அந்தக் கோபம், ஹீரோயினின் எதிராளியின் மேல் பாக்ஸிங் குத்தாக இறங்குகிறது.

இது தான் காட்சியின் சாராம்சம். இதற்கு சீன் எழுதுவது எப்படி என்பதற்கு, இந்தக் காட்சியை உதாரணமாக வைத்துக்கொள்வோம்.

SCENE HEADING:
ஒரு சீனின் முதல் அம்சம், SCENE HEADING எனப்படும் காட்சித் தலைப்பு தான். இதற்கு ஸ்லக் லைன் (SLUG LINE ) என்றொரு பெயரும் உண்டு.

ஒரு காட்சி நடைபெறும் இடத்தையும் நேரத்தையும் குறிப்பிடுவதே, சீன் ஹெடிங் ஆகும். எனவே, இடம் அல்லது நேரம்  மாறும்போது சீனின் நம்பரும் மாறும். ஒரு சீனின் முதல் வரியில், இடத்தையும் நேரத்தையும் சொல்லிவிட வேண்டும். அது தான் சீனிற்கு தலைப்பு. எனவே துப்பாக்கி சீனிற்கு Scene Heading இப்படி எழுதலாம்:

 SCENE 7: INT.BOXING AUDITORIUM - DAY

உங்களுக்கு தமிழில் எழுதவே விருப்பம் என்றால்..
 உட்புறம்.குத்துச்சண்டை மையம் - பகல்

ஒரு சீன், ஒரு இடத்தின் உள்ளேயும் நடக்கலாம். வெளியேயும் நடக்கலாம். எனவே அதையும் இங்கே தெளிவாகக் குறிப்பிடுகிறோம். இதில் INT(உட்புறம்) என்பது Interior-ஐக் குறிக்கும். வெளிப்புறத்தில் நடக்கும் சீனைக் குறிக்க EXT. ( அதாவது Exterior) என்பதைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.

துப்பாக்கியில் மேலே பார்த்த காட்சிக்கு முந்தைய காட்சி ரோட்டில் வெளிப்புறம் நடப்பதால்,

 SCENE 6 : EXT.ROAD - DAY

 என்று அதற்கு காட்சித் தலைப்பு வரவேண்டும்.

 ஒரு காட்சி, ஆளரவற்ற ரோட்டில் இரவு ஒரு மணிக்கு நடக்கிறது என்று வைத்துக்கொள்வோம். ஒரு மணி அல்லது நள்ளிரவு என்பது கதைக்கு மிகவும் முக்கியமானது என்றால், இங்கே குறிப்பிடப்பட வேண்டும். இல்லையென்றால், இரவு (அல்லது பகல்) என்று குறிப்பிட்டாலே போதும். 

 ஆக்சன் (Action Description ) :
காட்சித்தலைப்பில், இடத்தையும் நேரத்தையும் சொல்லியபின் அடுத்து வருவது, ஆக்சன். ஒரு சீனில் நடக்கும் சம்பவங்கள், கேரக்டர்கள் செய்யும் செயல்கள் அனைத்தும் ஆக்சன் தான். முதலில் ஒரு காட்சி ஆரம்பிக்கும்போது, என்ன நிலைமை, என்ன நடக்கிறது என்று சொல்லும் எஷ்டாப்ளிஷ்மெண்ட் லைனாக ஆக்சன் வரும்.

துப்பாக்கி சீனிற்கு ஆரம்ப ஆக்சனை இப்படி எழுதலாம்:
கல்லூரி மாணவிகளால் அரங்கம் நிரம்பி வழிகிறது. ஹீரோ, தன் போலீஸ் நண்பனுடன் உள்ளே வருகிறான்.
(காட்சியின் ஆரம்பத்தை மட்டும் SCENE DESCRIPTION என்றும் அழைப்பதுண்டு.)

பிறகு ஒரு கேரக்டர் பேசுவதைக் குறிப்பிடுவோம். அந்த வசனத்திற்கு இன்னொரு கேரக்டரோ அல்லது அதே கேரக்டரோ, ஏதாவது எதிர்வினையாற்றும் அல்லவா? அதுவும் ஆக்சன் கேட்டகிரியில் தான் வரும்.
ஹீரோ, பாக்ஸிங் மேடையில் வந்து நிற்கும் பெண்ணைப் பார்த்து அதிர்ச்சியில் பேச்சை நிறுத்துகிறான். மேடையில் ஹீரோயின்.
-     
இதுவும் ஆக்சன் தான்.

 காட்சிப்படுத்தபடாமல், சத்தம் மட்டும் கேட்கிறதென்றால் அதுவும் ஆக்சனில் தான் சொல்லப்படும். உதாரணமாக,  

ஹீரோ பேசிக்கொண்டிருக்கும்போதே, ஒலிபெருக்கியில் அறிவிப்பு வருகிறது.

இடது மார்ஜின் முதல் வலது மார்ஜின் வரை, ஜஸ்டிஃபை செய்யப்பட்டு இந்த ஆக்சன் பகுதி டைப் செய்யப்பட வேண்டும்.

கண்டிப்பாக நிகழ்காலத்தில் நடப்பதாகவே காட்சிகளை எழுத வேண்டும். அதாவது, ’அவளைப் பார்த்தான்’ என்று எழுதாமல் ‘அவளைப் பார்க்கிறான்’ என்று எழுத வேண்டும். ஷீட்டிங்கின்போது விளக்குவதற்கும் நடிப்பதற்கும் நிகழ்காலமே பயன்படுத்தப்படுவதால், இந்த விதி.

  ஆக்சன் பகுதியை எழுதும்போது நாம் நினைவில் வைக்க வேண்டிய முதல் விஷயம், காட்சிப்படுத்தக்கூடிய விஷயங்களை மட்டும் தான் நீங்கள் எழுத வேண்டும். மனதிற்குள் ஓடும் சிந்தனையை ஒரு அளவிற்கு மேல் திரைக்கதையில் சொல்ல முடியாது.

அதாவது…

ஹீரோவுக்கு தன் காதலை ஹீரோயினிடம் சொல்ல ஆசை. ஆனால் அவள் தன் காதலை மறுத்துவிடுவாளோ என்று தயங்குகிறான். அவள் அண்ணன் வேறு பெரிய ரவுடி. அவனிடம் சொல்லிவிட்டால் என்னாவது என்று பயப்படுகிறான். ஆனாலும் வேறுவழியின்றி, காதல் கடிதத்துடன் அவளை நெருங்குகின்றான்.

- என்று எழுதுவது வீண்வேலை. ஹீரோவின் ஆசை என்ன என்பதை முந்தைய காட்சிகளே சொல்லியிருக்கும். அவளின் அண்ணன் யார் என்றும் முன்பே சொல்லியிருப்போம். எனவே இந்த விளக்கமெல்லாம் இங்கே அவசியம் இல்லை.

ஹீரோ தயக்கத்துடனும் பயத்துடனும் அவளை நெருங்குகிறான். காதல் கடிதத்தைப் பிடித்திருக்கும் அவன் கை நடுங்குகிறது.

முதல்வரியை மிட் ஷாட்டிலும், அடுத்த வரியை க்ளோசப்பிலும் காட்சிப்படுத்திவிட முடியும். எனவே சுருக்கமாக, நச்சென்று நடப்பதைச் சொல்லுங்கள். 

Character Name:
திரைக்கதையில் வசனம் மூன்று விஷயங்களின் மூலம் சொல்லப்படும். ஒன்று, பேசுபவரின் பெயர். இரண்டாவது வசனத்தை விளக்க உதவும் பிராக்கெட் பகுதி; மூன்றாவது, பேசப்படும் வசனம். எனவே, முதலில் பேசுபவர் பெயரை மட்டும் குறிப்பிடவேண்டும். வேர்டு அலைன்மெண்டில் கேரக்டர் பெயர் ‘செண்டர்’ செய்யப்பட வேண்டும்.
உதாரணம்,

சத்யன்

 Paranthesis
 பேசுபவரின் உணர்ச்சியைக் குறிப்பிட வேண்டுமென்றாலோ அல்லது யாரிடம் சொல்கிறார் என்று தெரியவேண்டும் என்றாலோ உதவுவது இந்த பிராக்கெட் பகுதி. ‘என்ன?’எனும் கேள்வியை கோபமாகவும் கேட்கலாம், வெட்கத்துடனும் கேட்கலாம். எனவே

ஹீரோ
(கோபத்துடன்)

அல்லது

ஹீரோ
(ஹீரோயினிடம்)

-என்று குறிப்பிட இது உதவும்.

வசனப்பகுதி (Dialogue):
கேரக்டர்கள் பேசும் வசனம், இந்தப் பகுதியில் எழுதப்படும். திரைக்கதையின் ஃபர்ஸ்ட் ட்ராஃப்ட் எழுதும்போது, என்ன வருகிறதோ அதை எழுதிக்கொள்ளுங்கள். இதை மெருகேற்றுவது பற்றி, தனியாகப் பார்ப்போம்.

எனவே துப்பாக்கி சீனில் சத்யன் பேசும் முதல் வசனத்தை இப்படி எழுதலாம்:
சத்யன்
(செக்யூரிட்டியிடம்)
செக்யூரிட்டி பக்கானா? ஐடி கார்டு நஹிக்கோ, அந்தர் மத் சோட்னா.

 சத்யனின் ஹிந்திக்கு மன்னிக்கவும்!

இவ்வாறு தொடர்ந்து ஒரு கேரக்டர் பேசுவதையும், அதன்பின் நடக்கும் ஆக்சனையும் எழுதுங்கள். நிறைவாக வருவது, டிரான்சிசன்.

Transition:
ஒரு சீனின் முடிவுரை இது. பொதுவாக ஒரு சீன் முடியும்போது கட் ஆகி, இன்னொரு இடத்தில் ஆரம்பிக்கும். இதை CUT TO: என்று எழுதிவந்தார்கள். இது தான் வழக்கமான நடைமுறை (Default) என்பதால், இப்போதெல்லாம் இதை யாரும் குறிப்பிடுவதில்லை. எனவே டிரான்சிசன் எழுதப்படவில்லையென்றால், அது கட் டூ என்று அர்த்தம் ஆகும்.

ஹீரோயின் முகத்தில் ஒரு சீன் முடிந்து, ஒரு பூவைக் காட்டியபடி அடுத்த சீன் ஆரம்பித்தால் அங்கே டிரான்சிசனைக் குறிப்பிடவேண்டும். ஷூட்டிங் குழுவிற்கு, ஒரு குறிப்பாக அது உதவும். கட் டூ தவிர்த்து வேறு என்னென்ன டிரான்சிசன் உண்டு என்பதைத் தனியே ஒரு பகுதியில் சொல்கிறேன்.

ஆங்கிலத்தில் எழுதும்போது, COURIER (NEW) எனும் எழுத்துருவை உபயோகிக்கிறார்கள். எழுத்தின் அளவு 12 பாயிண்ட். அதில் எழுதும்போது தான், ஒரு பக்கம் என்பது தோராயமாக திரையில் ஒரு நிமிடம் வரும் என்று கணித்து வைத்திருக்கிறார்கள். இதையே நீங்களும் பின்பற்றலாம். (நான் எழுத்து சைஸ் 9-ஐ உபயோகிக்கிறேன். நிமிடக்கணக்கு/பக்கக் கணக்கு பார்க்க மட்டும், 12க்கு மாற்றி பார்த்துக்கொள்வேன்.) 

இப்போது, துப்பாக்கி சீனின் ஆரம்ப, இறுதிப்பகுதிகள்:





(தொடரும்)




மேலும் வாசிக்க... "திரைக்கதை சூத்திரங்கள் - IV - பகுதி 64"
மறுமொழிப்பெட்டி:
தமிழிலும் மறுமொழியிடலாம்
Loading...

2 comments:

Post a Comment

தங்கள் பின்னூட்டத்திற்கு நன்றி.